schnell erklärt...
Verfasst: 5. Februar 2019, 20:12
Übersetzungsirrtümer setzen oftmals Ereignisketten in Gang die weitreichende Auswirkungen haben.
So auch in diesem Fall.
Vor vielen, vielen Jahren wurden uralte Schriftrollen aus der Zeit Noahs und der Sintflut entdeckt.
Besonders 1 Textstelle war lange unverständlich.
Bis der Franzose im Übersetzerteam rief: "Isch abbe es - es bedeutet >in die Arsche krieschen<".
Der deutsche Übersetzer korrigierte folgerichtig: "Es muss heißen >in DEN Arsch kriechen<".
Seither gilt "Arschkriecherei" als Überlebensstrategie und die es tun als "falsche Schlangen".
LG
So auch in diesem Fall.
Vor vielen, vielen Jahren wurden uralte Schriftrollen aus der Zeit Noahs und der Sintflut entdeckt.
Besonders 1 Textstelle war lange unverständlich.
Bis der Franzose im Übersetzerteam rief: "Isch abbe es - es bedeutet >in die Arsche krieschen<".
Der deutsche Übersetzer korrigierte folgerichtig: "Es muss heißen >in DEN Arsch kriechen<".
Seither gilt "Arschkriecherei" als Überlebensstrategie und die es tun als "falsche Schlangen".
LG